1 |
23:58:41 |
eng |
ophtalm. |
autorefractometer |
optometer |
MichaelBurov |
2 |
23:57:40 |
eng |
ophtalm. |
optometer |
autorefractometer |
MichaelBurov |
3 |
23:57:26 |
eng |
ophtalm. |
optometer |
auto refractometer |
MichaelBurov |
4 |
23:57:01 |
eng |
ophtalm. |
auto refractometer |
optometer |
MichaelBurov |
5 |
23:55:54 |
rus |
med. |
оптометр |
авторефрактометр |
MichaelBurov |
6 |
23:55:49 |
eng-rus |
transp. |
ticket cancellation |
сдача билета |
sankozh |
7 |
23:55:26 |
rus |
med. |
авторефрактометр |
оптометр |
MichaelBurov |
8 |
23:47:05 |
eng |
abbr. O&G |
SPSV |
Slim Pump Safety Valve |
Nectarine |
9 |
23:42:45 |
rus-eng |
inf. |
быть не в материале |
be not up to speed |
xmoffx |
10 |
23:42:29 |
eng-rus |
med. |
shadowgram |
теневой рентген |
MichaelBurov |
11 |
23:37:48 |
rus-eng |
gynecol. |
крупнокистозный отёк стромы |
cystic stroma edema |
MichaelBurov |
12 |
23:35:51 |
rus-eng |
med. |
крупнокистозный |
large cystic |
MichaelBurov |
13 |
23:35:23 |
rus-eng |
ophtalm. |
крупнокистозный отёк |
large cystic edema |
MichaelBurov |
14 |
23:34:06 |
eng-rus |
confect. |
pain au chocolat |
шоколатин |
iwona |
15 |
23:32:19 |
rus-eng |
ophtalm. |
мелкокистозный отёк |
small cystoid edema |
MichaelBurov |
16 |
23:31:50 |
rus-eng |
ophtalm. |
мелкокистозный отёк |
small cystic edema |
MichaelBurov |
17 |
23:30:47 |
heb-rus |
humor. |
בעל המאה הוא בעל הדעה |
кто девушку ужинает, тот её и танцует (шуточный парафраз, рус.) |
Баян |
18 |
23:29:32 |
heb-rus |
proverb |
בעל המאה הוא בעל הדעה |
кто платит, тот и заказывает музыку |
Баян |
19 |
23:24:50 |
rus-eng |
med. |
кистозный отёк |
cyst-like edema (cystoid edema – 11000 hits; cyst-like edema – 274 hits) |
MichaelBurov |
20 |
23:24:31 |
rus-eng |
med. |
кистозный отёк |
cystoid edema (cystoid edema – 11000 hits; cyst-like edema – 274 hits) |
MichaelBurov |
21 |
23:24:17 |
heb-rus |
idiom. |
דובדבן על הקצפת |
вишенка на торте |
Баян |
22 |
23:19:47 |
rus-eng |
med. |
кистозный |
cystoid |
MichaelBurov |
23 |
23:19:17 |
rus-eng |
med. |
кистозный |
cyst-like |
MichaelBurov |
24 |
23:16:08 |
ita-rus |
ethnogr. |
baluba |
луба |
Avenarius |
25 |
23:15:53 |
ita-rus |
ethnogr. |
baluba |
балуба (народность в юго-зап. части бассейна р. Конго) |
Avenarius |
26 |
23:15:03 |
rus-eng |
ophtalm. |
боуменова мембрана |
Bowmen's membrane (боуменова оболочка – 1780 hits; боуменова мембрана – 4370 hits) |
MichaelBurov |
27 |
23:14:51 |
rus-eng |
ophtalm. |
боуменова мембрана |
Bowmen membrane (боуменова оболочка – 1780 hits; боуменова мембрана – 4370 hits) |
MichaelBurov |
28 |
23:14:00 |
rus-eng |
ophtalm. |
боуменова оболочка |
Bowmen membrane (боуменова оболочка – 1780 hits; боуменова мембрана – 4370 hits) |
MichaelBurov |
29 |
23:13:50 |
rus-eng |
ophtalm. |
боуменова оболочка |
Bowmen's membrane (боуменова оболочка – 1780 hits; боуменова мембрана – 4370 hits) |
MichaelBurov |
30 |
23:08:48 |
rus-eng |
astr. |
карликовая голубая компактная галактика |
blue compact dwarf galaxy (A blue compact dwarf galaxy (BCD) is the lowest luminosity type of starburst galaxy. It is a small galaxy, about one-tenth the size of a typical large spiral such as the Milky Way, that appears blue by virtue of containing large clusters of hot, massive stars, which ionize the surrounding interstellar gas with their intense ultraviolet radiation. These massive blue stars are very young by stellar standards – under ten million years or so old. They were created in a huge starburst, a violent episode of star formation that in some cases engulfs an entire galaxy. daviddarling.info) |
'More |
31 |
23:08:02 |
rus-eng |
ophtalm. |
складка десцеметовой мембраны |
Descemet membrane fold |
MichaelBurov |
32 |
23:07:52 |
eng-rus |
ophtalm. |
Descemet's membrane fold |
складка десцеметовой мембраны |
MichaelBurov |
33 |
23:06:20 |
eng-rus |
ophtalm. |
Descemet membrane |
десцеметовая мембрана (basement membrane for the corneal endothelium) |
MichaelBurov |
34 |
23:06:08 |
rus-eng |
ophtalm. |
десцеметовая мембрана |
Descemet's membrane (basement membrane for the corneal endothelium) |
MichaelBurov |
35 |
23:04:46 |
eng-rus |
astr. |
dI-galaxy |
карликовая неправильная галактика (A dI-galaxy (or dIrr) is a dwarf irregular galaxy. This type of galaxy is now thought to be important to understand the overall evolution of galaxies, as they tend to have a low level of metallicity and relatively high levels of gas, and are thought to be similar to the earliest galaxies that populated the Universe. They may represent a local (and therefore more recent) version of the faint blue galaxies known to exist in deep field galaxy surveys. wikipedia.org) |
'More |
36 |
23:03:41 |
ita-rus |
fig. |
baluba |
тупица |
Avenarius |
37 |
23:03:39 |
rus-ger |
ed. |
учебно-воспитательное учреждение |
Bildungs- und Erziehungseinrichtung |
Лорина |
38 |
23:03:27 |
ita-rus |
fig. |
baluba |
придурок |
Avenarius |
39 |
23:00:44 |
eng-rus |
ophtalm. |
computer perimeter |
компьютерный периметр (computerized perimeter – 2610 hits; computer perimeter – 10800 hits) |
MichaelBurov |
40 |
23:00:43 |
rus-eng |
astr. |
карликовая сфероидальная галактика |
dwarf spheroidal galaxy (A dwarf spheroidal galaxy (dSph) is a term in astronomy applied to small, low-luminosity galaxies with very little dust and an older stellar population. They are found in the Local Group as companions to the Milky Way and as systems that are companions to the Andromeda Galaxy (M31). While similar to dwarf elliptical galaxies in appearance and properties such as little to no gas or dust or recent star formation, they are approximately spheroidal in shape and generally have lower luminosity. wikipedia.org) |
'More |
41 |
23:00:32 |
eng-rus |
ophtalm. |
computerized perimeter |
компьютерный периметр (computerized perimeter – 2610 hits; computer perimeter – 10800 hits) |
MichaelBurov |
42 |
22:59:14 |
rus-eng |
astr. |
карликовая эллиптическая галактика |
dwarf elliptical galaxy (Dwarf elliptical galaxies (dEs) are elliptical galaxies that are smaller than ordinary elliptical galaxies. They are quite common in galaxy groups and clusters, and are usually companions to other galaxies. wikipedia.org) |
'More |
43 |
22:56:13 |
eng-rus |
astr. |
UFD galaxy |
ультра-слабая карликовая галактика (ultra-faint dwarf galaxy) |
'More |
44 |
22:55:17 |
heb-rus |
gen. |
לגעור |
выругать (ב ~ – ~ кого-л.) |
Баян |
45 |
22:54:39 |
eng |
astr. |
UFD |
ultra-faint dwarf galaxy (Ultra-faint dwarf galaxies (UFDs) are a class of galaxies that contain from a few hundred to one hundred thousand stars, making them the faintest galaxies in the Universe. UFDs resemble globular clusters (GCs) in appearance but have very different properties. Unlike GCs, UFDs contain a significant amount of dark matter and are more extended. UFDs were first discovered with the advent of digital sky surveys in 2005, in particular with the Sloan Digital Sky Survey (SDSS). wikipedia.org) |
'More |
46 |
22:52:45 |
rus-eng |
ophtalm. |
периметрия |
perimetry (оценка полей зрения; 169000 hits) |
MichaelBurov |
47 |
22:50:37 |
ita-rus |
chess.term. |
alfiere camposcuro |
чернопольный слон |
Avenarius |
48 |
22:49:39 |
ita-rus |
chess.term. |
alfiere campochiaro |
белопольный слон |
Avenarius |
49 |
22:48:37 |
ita-rus |
gen. |
circonlocuzione |
перифраз |
Avenarius |
50 |
22:48:28 |
eng |
abbr. IT |
DIB |
device-independent bitmap |
Bricker |
51 |
22:48:20 |
eng-rus |
astr. |
ultra-compact dwarf galaxy |
ультракомпактная карликовая галактика (wikipedia.org) |
'More |
52 |
22:47:52 |
heb-rus |
gen. |
לצווח ככרוכיה |
отчаянно кричать |
Баян |
53 |
22:47:19 |
eng |
astr. |
UCD |
ultra-compact dwarf galaxy (Ultra-compact dwarf galaxies (UCD) are a class of very compact galaxies with very high stellar densities, discovered[24][25][26] in the 2000s. They are thought to be on the order of 200 light years across, containing about 100 million stars.[27] It is theorised that these are the cores of nucleated dwarf elliptical galaxies that have been stripped of gas and outlying stars by tidal interactions, travelling through the hearts of rich clusters.[28] UCDs have been found in the Virgo Cluster, Fornax Cluster, Abell 1689, and the Coma Cluster, amongst others. wikipedia.org) |
'More |
54 |
22:44:11 |
rus-eng |
ophtalm. |
автокераторефрактометр |
auto kerato/refractometer |
MichaelBurov |
55 |
22:38:39 |
eng-rus |
ophtalm. |
pneumatic tonometer |
пневматический тонометр (201 hits) |
MichaelBurov |
56 |
22:37:16 |
rus-eng |
ophtalm. |
пневмотонометр |
pneumatic tonometer (2530 hits) |
MichaelBurov |
57 |
22:35:35 |
rus-eng |
ophtalm. |
пневмотонометр |
pneumotonometer (8440 hits) |
MichaelBurov |
58 |
22:34:27 |
rus-eng |
ophtalm. |
пневмотонометр |
pneuma-tonometer (341 hits) |
MichaelBurov |
59 |
22:32:46 |
eng-rus |
ophtalm. |
pneumotonometer |
пневмотонометр |
MichaelBurov |
60 |
22:26:39 |
eng-rus |
ophtalm. |
autokeratometer |
автокератометр (кривизна роговицы) |
MichaelBurov |
61 |
22:26:59 |
eng-rus |
ophtalm. |
auto keratometer |
автокератометр (кривизна роговицы) |
MichaelBurov |
62 |
22:22:31 |
eng-rus |
ophtalm. |
auto kerato-refractometer |
автокераторефрактометр |
MichaelBurov |
63 |
22:18:24 |
eng-rus |
gen. |
how much in advance of |
насколько заблаговременно (how much in advance the service is requested) |
sankozh |
64 |
22:17:33 |
rus-eng |
ophtalm. |
оптометрический |
optometric |
MichaelBurov |
65 |
22:14:46 |
eng-rus |
ophtalm. |
automated refractor |
авторефрактор |
MichaelBurov |
66 |
22:12:24 |
eng-rus |
ophtalm. |
auto refractometry |
авторефрактометрия (optography) |
MichaelBurov |
67 |
22:12:00 |
eng-rus |
ophtalm. |
autorefractometry |
авторефрактометрия (optography) |
MichaelBurov |
68 |
22:09:21 |
rus-eng |
ophtalm. |
авторефрактометр |
automated refractometer (optometer) |
MichaelBurov |
69 |
23:58:57 |
rus-eng |
ophtalm. |
авторефрактометр |
autorefractometer |
MichaelBurov |
70 |
23:59:22 |
rus-eng |
ophtalm. |
авторефрактометр |
auto refractometer |
MichaelBurov |
71 |
22:04:07 |
eng-rus |
gen. |
promotional price |
акционная цена |
sankozh |
72 |
22:02:44 |
rus-eng |
ophtalm. |
авторефрактор |
autorefractor |
MichaelBurov |
73 |
22:02:30 |
rus-eng |
ophtalm. |
авторефрактор |
auto refractor |
MichaelBurov |
74 |
22:00:18 |
eng-rus |
R&D. |
thoroughly explore |
тщательно изучить |
Alex_Odeychuk |
75 |
21:56:44 |
rus-eng |
R&D. |
состоять в |
encompass (something) |
Alex_Odeychuk |
76 |
21:50:10 |
rus-eng |
cliche. bus.styl. |
в результате выполненной работы |
as a result of this work |
Alex_Odeychuk |
77 |
21:41:43 |
rus-eng |
dat.proc. |
для работы с |
for handling |
Alex_Odeychuk |
78 |
20:38:49 |
rus-heb |
gen. |
прогнать |
להניס |
Баян |
79 |
20:34:28 |
eng-rus |
gen. |
make the most of |
осуществлять что-либо на наиболее выгодных условиях |
sankozh |
80 |
20:31:32 |
eng-rus |
gen. |
group ticket purchases |
групповая покупка билетов |
sankozh |
81 |
20:15:28 |
eng-rus |
gen. |
insights |
мысли (We value your insights on sustainability) |
sankozh |
82 |
20:13:22 |
eng-rus |
idiom. |
we value |
на важны (we value your insights on...) |
sankozh |
83 |
19:54:16 |
ger-rus |
gen. |
sich D ein Vergnügen machen |
получать удовольствие |
|
84 |
19:13:12 |
eng-rus |
gen. |
shave and a haircut |
собачий вальс |
Olya34 |
85 |
18:51:39 |
rus-eng |
mining. |
забутовка |
miner's lunchbox (синоним слова "тормозок", обед, перекус шахтера) |
lew3579 |
86 |
18:30:15 |
rus-eng |
gen. |
отдуплиться |
snap out of reality |
Dmitry1928 |
87 |
18:03:57 |
eng-rus |
inet. |
login screen |
страница входа |
sankozh |
88 |
17:56:01 |
rus-eng |
gen. |
лица старше 18 лет |
persons over the age of 18 |
sankozh |
89 |
17:54:42 |
eng-rus |
gen. |
become a member |
приобретать статус участника |
sankozh |
90 |
16:18:14 |
eng-rus |
law |
create |
оформлять (create a report for your lost baggage) |
sankozh |
91 |
16:14:04 |
eng-rus |
inet. |
click on a link |
совершать переход по ссылке (If the link has not been clicked on, the points will not be earned) |
sankozh |
92 |
16:13:01 |
eng |
|
leery |
leary (alternative spelling) |
Shabe |
93 |
16:12:05 |
eng |
|
leary |
leery (common spelling) |
Shabe |
94 |
16:11:10 |
eng-rus |
law |
state |
приводить (в статье, норме и т. п.: stated in Article 1) |
sankozh |
95 |
16:10:21 |
eng-rus |
law |
stated |
приведенный (stated in Article) |
sankozh |
96 |
15:45:22 |
eng-rus |
mach. |
back-up CD |
компакт-диск с резервной копией |
translator911 |
97 |
15:44:25 |
eng-rus |
mach. |
backup CD |
компакт-диск с резервной копией |
translator911 |
98 |
15:40:38 |
eng-rus |
inet. |
click history |
история переходов по страницам |
sankozh |
99 |
15:27:42 |
ita-rus |
gen. |
indennità di cassa |
надбавка за работу с наличными денежными средствами (L'indennità di maneggio di denaro è una somma aggiuntiva all'importo della paga base del dipendente per tutti coloro che svolgono svolgono operazioni di cassa.) |
massimo67 |
100 |
15:27:37 |
jpn-rus |
context. |
環境 |
быт |
karulenk |
101 |
15:25:01 |
eng-rus |
geogr. |
St. Christopher |
Сент-Кристофер (или Сент-Китс – остров в архипелаге Северные Подветренные острова в Карибском море. wikipedia.org) |
Leonid Dzhepko |
102 |
15:19:21 |
rus-ita |
gen. |
начиная с данного момента |
a decorrere da adesso |
massimo67 |
103 |
15:19:13 |
eng-rus |
clin.trial. |
list of protocol signatories |
подписи протокола |
Andy |
104 |
15:18:17 |
eng-rus |
gen. |
Outfit |
чикагская итальянская мафия (the Outfit wikipedia.org) |
FairyDream |
105 |
15:18:07 |
rus-ita |
gen. |
начиная с числа |
a decorrere da |
massimo67 |
106 |
15:20:27 |
ita-rus |
gen. |
a far data da oggi |
начиная с сегодняшнего дня (числа, a partire da oggi; a decorrere da adesso) |
massimo67 |
107 |
15:15:22 |
eng-rus |
context. |
gaming |
увертливость (умение обходить правила) |
A.Rezvov |
108 |
15:10:18 |
jpn-rus |
hist. |
イギリス東インド会社 |
Британская Ост-Индская компания |
karulenk |
109 |
14:54:37 |
rus-ita |
gen. |
выплачивать зарплату |
effettuare il pagamento della retribuzione (effettuare il pagamento della retribuzione in contanti presso lo sportello bancario o postale) |
massimo67 |
110 |
14:54:18 |
jpn-rus |
hist. |
大航海時代 |
эпоха Великих географических открытий |
karulenk |
111 |
14:49:09 |
eng |
|
dickface |
dickhead |
Shabe |
112 |
14:47:10 |
eng-rus |
rude uncom. |
dickface |
членомордый (по-русски так говорят редко: what you lookin' at, dickface? urbandictionary.com) |
Shabe |
113 |
14:47:47 |
ita-rus |
gen. |
erogare in contanti |
выдавать наличными (выплачивать зарплату; Pagamento in contanti: l pagamento (stipendio) non potrà più essere erogato in contanti ma esclusivamente con strumenti tracciabili; Attendi per qualche istante l'erogazione del contante; le banche avrebbero difficoltà ad erogare denaro contante) |
massimo67 |
114 |
14:35:08 |
rus-eng |
geol. |
невыветрелый |
not weathered (Olivine is characteristically green when not weathered.) |
ArcticFox |
115 |
14:34:41 |
jpn-rus |
philos. |
現実逃避 |
эскапизм |
karulenk |
116 |
11:14:57 |
ita-rus |
gen. |
erogare |
выдавать (деньги, зарплату; erogare un anticipo in contanti al trasfertista: l'obbligo di tracciabilità non riguarda la corresponsione di somme erogate a diverso titolo; Dalla nozione di retribuzione vengono escluse tutte quelle somme che, seppur erogate in relazione allo svolgimento di attività lavorativa; la retribuzione va erogata con mezzi tracciabili) |
massimo67 |
117 |
14:32:29 |
jpn-rus |
hist. |
眠れる獅子 |
спящий лев (о странах или людях, обладающих большой силой, но пока не использующих её в полной мере; фразеологизм использовался европейцами в отношении Цинской империи до её поражения в японо-китайской войне 1894-1895 гг. kotobank.jp) |
karulenk |
118 |
14:28:35 |
ita-rus |
gen. |
erogare la paga |
выдавать зарплату |
massimo67 |
119 |
14:36:18 |
rus-ita |
gen. |
выплачивать зарплату |
erogare la paga (erogare retribuzione, la busta paga: la retribuzione va erogata con mezzi tracciabili; Le nuove norme prevedono che tali soggetti non potranno più erogare paghe e compensi nei confronti dei lavoratori utilizzando il denaro contante; contratti collettivi impongono di erogare la paga entro o il giorno 27 del mese o entro il giorno 5 del mese successivo a quello cui la ...; erogare un anticipo di stipendio in busta paga) |
massimo67 |
120 |
14:22:48 |
ita-rus |
gen. |
corrispondere la retribuzione |
выдавать зарплату |
massimo67 |
121 |
14:21:35 |
ita-rus |
gen. |
pagare lo stipendio |
выдавать зарплату |
massimo67 |
122 |
14:15:45 |
eng-rus |
idiom. |
drop a bombshell |
сделать неожиданное заявление |
Andy |
123 |
14:10:02 |
rus-ita |
gen. |
приличная зарплата |
salario dignitoso |
massimo67 |
124 |
14:09:52 |
eng-rus |
idiom. |
break the story |
первым сообщить новость |
Andy |
125 |
14:09:42 |
rus-ita |
gen. |
приличная зарплата |
retribuzione dignitosa (Corrispondere una retribuzione dignitosa per il lavoratore) |
massimo67 |
126 |
14:09:35 |
eng-rus |
UK |
Intellectual Property Office |
Управление интеллектуальной собственности |
A.Rezvov |
127 |
14:07:50 |
eng-rus |
econ. |
subject matter expert |
специалист в предметной области |
A.Rezvov |
128 |
14:07:19 |
eng-rus |
econ. |
Haldane Principle |
принцип Холдейна |
A.Rezvov |
129 |
14:04:39 |
rus-ita |
gen. |
выплачивать зарплату |
corrispondere la retribuzione (corrispondere lo stipendio: I datori di lavoro o committenti non possono corrispondere la retribuzione per mezzo di denaro contante direttamente al lavoratore; La retribuzione può essere corrisposta in denaro o in natura) |
massimo67 |
130 |
14:02:21 |
rus-ita |
gen. |
выплачивать зарплату |
liquidare la busta paga (che obbliga il datore di lavoro a utilizzare metodi tracciabili per liquidare la busta paga) |
massimo67 |
131 |
14:00:22 |
rus-ita |
gen. |
выплачивать зарплату |
pagare lo stipendio (Pagare lo stipendio in contanti è vietato dalla legge a partire dal 2018) |
massimo67 |
132 |
13:50:43 |
eng-rus |
gen. |
come to a head |
обостриться (о проблеме или ситуации) |
Andy |
133 |
13:45:22 |
fre |
abbr. |
B&S |
biens et services |
Aleks_Teri |
134 |
13:41:19 |
eng-rus |
econ. |
resistant to outside influence |
устойчивый к постороннему влиянию |
A.Rezvov |
135 |
13:40:20 |
ita-rus |
gen. |
in parole semplici |
проще говоря |
massimo67 |
136 |
13:32:58 |
rus-ita |
gen. |
в разговорной речи |
nel linguaggio colloquiale (lingua colloquiale) |
massimo67 |
137 |
13:29:26 |
eng-rus |
econ. |
policy mix |
пакет мер (экономической политики) |
A.Rezvov |
138 |
13:28:57 |
spa |
gen. |
prta. |
puerta |
spanishru |
139 |
13:28:42 |
spa |
gen. |
puerta |
prta. |
spanishru |
140 |
12:44:19 |
por |
abbr. med. |
RCR |
reanimação cardiorrespiratória |
spanishru |
141 |
12:44:06 |
por |
med. |
reanimação cardiorrespiratória |
RCR |
spanishru |
142 |
12:43:59 |
por-rus |
med. |
reanimação cardiopulmonar |
сердечно-лёгочная реанимация |
spanishru |
143 |
12:43:31 |
por |
abbr. med. |
RCP |
reanimação cardiopulmonar |
spanishru |
144 |
12:43:15 |
por |
med. |
reanimação cardiopulmonar |
RCP |
spanishru |
145 |
12:42:04 |
fre |
abbr. med. |
RCP |
réanimation cardio-pulmonaire |
spanishru |
146 |
12:41:54 |
fre |
med. |
réanimation cardio-pulmonaire |
RCP |
spanishru |
147 |
12:40:50 |
spa-rus |
med. |
reanimación cardiorrespiratoria |
сердечно-лёгочная реанимация |
spanishru |
148 |
12:40:16 |
spa |
abbr. med. |
RCP |
reanimación cardiorrespiratoria |
spanishru |
149 |
12:40:04 |
spa |
med. |
reanimación cardiopulmonar |
RCP |
spanishru |
150 |
4:59:34 |
ita |
abbr. med. |
RCP |
rianimazione cardio-polmonare |
spanishru |
151 |
12:38:34 |
rus-ita |
med. |
сердечно-лёгочная реанимация |
rianimazione cardio-polmonare |
spanishru |
152 |
12:36:11 |
eng |
med. |
cardiopulmonary resuscitation |
CPR |
spanishru |
153 |
12:35:55 |
eng |
abbr. med. |
CPR |
cardiopulmonary resuscitation |
spanishru |
154 |
12:28:13 |
fre-rus |
trav. |
survie extrême |
экстремальное выживание (нпр. в джунглях) |
sophistt |
155 |
12:15:45 |
eng-rus |
fig. |
flinch |
изворачиваться (уклоняться от прямого ответа) |
Abysslooker |
156 |
12:10:06 |
eng-rus |
inf. |
it seems likely |
похоже на то ('Poor sod. He was murdered?' 'It seems likely.') |
Abysslooker |
157 |
12:05:21 |
eng-rus |
trav. |
extreme survival |
экстремальное выживание (нпр. в джунглях) |
sophistt |
158 |
12:03:30 |
eng-rus |
psychol. |
backward |
с задержкой в развитии |
Abysslooker |
159 |
11:56:59 |
ger-rus |
law |
EnSiG |
Закон об энергобезопасности Германии (s. Energiesicherungsgesetz) |
Евгения Ефимова |
160 |
11:55:36 |
ger-rus |
law |
Energiesicherungsgesetz EnSiG |
Закон об энергобезопасности Германии (Energiesicherungsgesetz ist ein deutsches Bundesgesetz zur Energiesicherheit.: Mit der Änderung des Energiesicherungsgesetzes von 1975 und weiterer energiewirtschaftlicher Vorschriften stärkt die Bundesregierung die Krisenvorsorge und im Ernstfall schnell handlungsfähig sein. Der Bundestag beschloss die Novelle am 12. Mai 2022. Der Bundesrat hat der Gesetzesänderung am 20. Mai zugestimmt. Am 22. Mai trat das Gesetz in Kraft.) |
Евгения Ефимова |
161 |
11:43:18 |
eng-rus |
inf. |
blasting |
выволочка (Mindful of the blasting he'd had from Ashley after being rude to the Detective Superintendent yesterday at the wedding, Mark was now making a big effort to be polite.) |
Abysslooker |
162 |
11:42:33 |
eng-rus |
gen. |
blasting |
выговор (в значении "порицание") |
Abysslooker |
163 |
11:40:32 |
eng-rus |
gen. |
mindful of |
помня о (Mindful of the blasting he'd had from Ashley after being rude to the Detective Superintendent yesterday at the wedding, Mark was now making a big effort to be polite.) |
Abysslooker |
164 |
11:34:04 |
eng-rus |
mach. |
under the guidance of an expert |
под руководством наставника |
translator911 |
165 |
11:14:20 |
rus-ita |
gen. |
крайняя озабоченность |
profonda preoccupazione (выражать, испытывать, вызывать; esprimere la massima preoccupazione per; questione di estrema preoccupazione; grande preoccupazione; forte preoccupazione: la SIMM esprime profonda preoccupazione per le condizioni di salute dei migranti trattenuti in mare al largo della Sicilia; L'Italia esprime profonda preoccupazione per l'annuncio del Governo israeliano; si dichiarano estremamente preoccupati per) |
massimo67 |
166 |
10:55:48 |
rus |
abbr. nucl.pow. |
ОК |
основной конденсат |
Boris54 |
167 |
10:31:29 |
ger-rus |
bill. |
Anweisender |
ассигнант |
Bursch |
168 |
10:25:47 |
rus-ita |
gen. |
глубокая озабоченность |
grave preoccupazione |
massimo67 |
169 |
10:18:33 |
heb-rus |
gen. |
לעלות בתוהו |
пойти прахом (неодуш.) |
Баян |
170 |
9:59:42 |
eng-rus |
trav. |
take in the sights |
осмотреть городские достопримечательности |
ART Vancouver |
171 |
9:59:30 |
eng-rus |
trav. |
take in the sights |
посмотреть город (Those who want to give their feet a rest can take in the sights by catching a tram offering a free tour of the city.) |
ART Vancouver |
172 |
8:37:54 |
eng-rus |
real.est. |
vacant property |
пустующий земельный участок (This vacant property right beside Edmonds SkyTrain Station awaits development.) |
ART Vancouver |
173 |
8:32:48 |
eng-rus |
gen. |
carry out a full investigation |
провести полное расследование (Haq's lawyer Randall Cohn said the CBSA failed to communicate with the university and carry out a full investigation, a procedural shortcut he worries could intimidate other international students. (castanet.net)) |
ART Vancouver |
174 |
8:19:14 |
eng-rus |
univer. |
school attendance |
посещаемость (также применяется в отношении высших учебных заведений: The lawyer for a Vancouver-based climate activist declared retroactively inadmissible to Canada for failing to make enough progress as a student while attending Simon Fraser University has filed a stay of removal in Federal Court. Zain Haq, 23, was scheduled to be deported to his native Pakistan on April 22, while being nearly a year into a spousal sponsorship application with his B.C.-born wife. Haq pleaded guilty to mischief charges after being arrested 10 times since joining an Extinction Rebellion protest on the Burrard Bridge in 2019. But according to his lawyer Randall Cohn, by the time those charges were heard, CBSA had already begun to carry out Haq's removal based on school attendance. -- КПС уже начала заниматься подготовкой его высылки из страны на основании неудовлетворительной посещаемости им университета. castanet.net) |
ART Vancouver |
175 |
6:06:44 |
eng-rus |
gen. |
responsibility |
ответственность, которую вы можете разделить с другими (в отличие от accountability, которая подразумевает персональную ответственность: When a leader has a sense of responsibility, they feel they're accountable for any mistakes or downturns that occur.) |
Sandor |
176 |
6:02:47 |
eng-rus |
gen. |
accountability |
персональная ответственность (в отличие от responsibility, которая предполагает коллективную ответственность: When a leader has a sense of responsibility, they feel they're accountable for any mistakes or downturns that occur.) |
Sandor |
177 |
4:56:17 |
rus-eng |
poetic |
неподвластность времени |
timelessness |
ART Vancouver |
178 |
4:42:00 |
rus-eng |
law, contr. |
досудебное урегулирование споров |
out-of-court dispute resolution (статья в договоре) |
ART Vancouver |
179 |
4:36:44 |
rus-eng |
gen. |
досудебная сделка |
out-of-court deal ("Рядовому американцу за такие дела светила бы как минимум двадцаточка. Однако Эпштейн договорился с прокурором штата о досудебной сделке." (vz.ru)) |
ART Vancouver |
180 |
4:34:52 |
eng-rus |
gen. |
out-of-court settlement |
досудебная сделка (не моё: "Рядовому американцу за такие дела светила бы как минимум двадцаточка. Однако Эпштейн договорился с прокурором штата о досудебной сделке." (vz.ru)) |
ART Vancouver |
181 |
4:34:01 |
rus-eng |
law, court |
внесудебное соглашение о отказе от иска |
out-of-court settlement (In most human rights cases involving banks, there is an out-of-court settlement.) |
ART Vancouver |
182 |
4:33:12 |
rus-eng |
formal |
внести ясность по поводу содержания |
clarify language (документа: We are taking this opportunity to clarify language within our "Disclosures and Agreements related to Personal Deposit Accounts" of June 1 that may have implied funds transfers to another account in the same name were free of charge.) |
ART Vancouver |
183 |
4:30:28 |
eng-rus |
gen. |
at some point in the future |
в какой-то момент в будущем |
ART Vancouver |
184 |
4:14:01 |
eng-rus |
cliche. |
the same goes for |
то же самое относится к (the часто опускается: Snow for Regina, the same goes for Winnipeg and Saskatoon. • The red dots are just there to help keep things organised. Same goes for the yellow markers to the left of the columns.) |
ART Vancouver |
185 |
3:10:50 |
eng-rus |
for.pol. |
Sunshine policy |
политика "Солнечного тепла" (В контексте Южной Кореи) |
Anastasia_Kht |
186 |
2:53:32 |
eng-rus |
gen. |
finest |
самый именитый (André-Charles Boulle's furniture and pieces made are found in the world's finest collections.) |
ART Vancouver |
187 |
2:53:12 |
eng-rus |
gen. |
finest |
талантливейший (one of the finest botanical illustrators in the history of the field – один из талантливейших ботанических иллюстраторов) |
ART Vancouver |
188 |
2:52:49 |
eng-rus |
gen. |
finest |
непревзойдённый (the finest blank journals available) |
ART Vancouver |
189 |
2:52:28 |
eng-rus |
gen. |
finest |
тончайшей работы (your finest jewellery) |
ART Vancouver |
190 |
2:49:38 |
rus-eng |
appr. |
прекраснейший |
finest (*the ~*: Stunning Roman frescoes have been uncovered by archeologists in Pompeii, the ancient city destroyed by an eruption of the volcano Mount Vesuvius in the year 79 AD. Experts say the newly discovered frescoes are among the finest ever to emerge at the renowned archeological site. Two pieces dominate the hall; one depicts the Greek god Apollo trying to seduce the priestess Cassandra. The second piece shows Prince Paris meeting Helen of Troy. cbsnews.com) |
ART Vancouver |
191 |
2:00:34 |
tur-rus |
tech. |
denk |
тюк |
Natalya Rovina |
192 |
2:00:23 |
tur-rus |
tech. |
denk |
противовес |
Natalya Rovina |
193 |
1:37:08 |
eng-rus |
ornit. |
beak |
клюв |
MichaelBurov |
194 |
1:36:17 |
eng-rus |
ornit. |
bill |
клюв |
MichaelBurov |
195 |
1:34:29 |
eng-rus |
ornit. |
shoe-bill |
"ботинкоклювый" ((китоглав)) |
MichaelBurov |
196 |
1:33:29 |
eng-rus |
ornit. |
shoebill |
"ботинкоклювый" ((китоглав)) |
MichaelBurov |
197 |
1:18:39 |
epo-rus |
ling. |
anglalingvano |
носитель английского языка |
Alex_Odeychuk |
198 |
1:14:57 |
epo-rus |
gen. |
misamiko |
ложный друг |
Alex_Odeychuk |
199 |
1:14:39 |
epo-rus |
gram. |
lingva misamiko |
межъязыковой омоним |
Alex_Odeychuk |
200 |
1:13:11 |
rus-epo |
ling. |
ложный друг переводчика |
lingva misamiko (La Akademio de Esperanto: La adjektivoj "aktuala" kaj "efektiva" tute ne havas la saman signifon kiel la angla vortoj "actual" kaj "effective". Sekve tuij du vortoj estas lingvaj misamikoj por anglalingvanoj.) |
Alex_Odeychuk |
201 |
0:53:25 |
est-rus |
gen. |
tuletõrjeteenistus |
противопожарная служба |
platon |
202 |
0:47:52 |
rus-eng |
gen. |
вишнёвый цвет |
cherry blossoms (The cherry blossoms are everywhere, including the False Creek seawall! (Twitter) • Kуда б ни шёл я, повсюду цвет вишневый разносит ветер лугами краем поля, где соловей щебечет (stihi.ru)) |
ART Vancouver |
203 |
0:47:44 |
eng-rus |
clin.trial. |
study activities |
процедуры исследования |
Andy |
204 |
0:46:41 |
fre |
rude |
fdp |
fils de pute (faire chier mon fdp de mec) |
z484z |
205 |
0:43:41 |
fre-rus |
gen. |
h24 |
постоянно |
z484z |
206 |
0:37:34 |
ita-rus |
engl. |
biopic |
фильм-биография (genere cinematografico basato sulla ricostruzione della biografia di un personaggio realmente esistito) |
Avenarius |
207 |
0:28:24 |
ger-rus |
bot. |
Spiegelei-Blume |
лимнантес Дугласа |
Tanu |
208 |
0:26:59 |
ger-rus |
bot. |
Spiegelei-Blume |
"яичница-глазунья" (народное название) |
Tanu |
209 |
0:21:00 |
ita-rus |
gen. |
mangiapane |
прихлебатель |
Avenarius |
210 |
0:18:42 |
ita-rus |
med. |
trasudatizio |
транссудативный |
Avenarius |
211 |
0:14:39 |
ita-rus |
gen. |
tenebroso |
сумрачный |
Avenarius |
212 |
0:10:34 |
tur-rus |
gen. |
sarsılmak |
пошатнуться |
Ремедиос_П |
213 |
0:02:42 |
tur-rus |
gen. |
harekete geçmek |
переходить к действиям |
Ремедиос_П |
214 |
0:00:41 |
tur-rus |
gen. |
sarsılmaz inanç |
непоколебимая вера |
Ремедиос_П |
215 |
0:00:10 |
tur-rus |
gen. |
sarsılmaz |
непоколебимый |
Ремедиос_П |